top of page
2 page

If you think it's over, better think again
There'll be no compromise
Time to hit the power, feel adrenaline

 

Move into overdrive

Here comes the revolution
Time for retribution

If you think I'll back down or accept defeat
Brace for the aftershock
Take it to the limits, take it to the streets
Give it everything you've got

Time to come together
Revolution
Living on forever
Revolution

Get ready for the revolution

It's a revolution
It's a retribution

Something's in the air
Time to change, it's time to change

You better watch out tonight
You better watch out for the revolution

Bring it down, bring it down

ПЕРЕВОД

Заявление № 3 на имя президента России, предводителя мародёров, обвиняемому в государственной измене, (какому двойнику? с голой грудью на лошади)

ноябрь 2018 года.

"Я так и не получил  ОТ ВАС ответа на мои жалобы в феврале и августе 2018 года. Требования остались прежними: наказание администраций Московской  области и Щёлковского района за коллаборационизм с преступниками и увольнение начальника Щёлковской полиции за некомпетентность, отсутствие инициативы и должных связей с общественностью. (На папаху у него денег хватает, а на адрес электронной почты нет. Он видно считает себя тайной полицией.) Взамен получил только письмо из полиции о результатах расследования сыщика Егоркиной. В её распоряжении были фотографии, доступ к моей ноге, возможность получить консультацию у медиков и от кого только бы ей заблагорассудилось. Заметим, что нанесённое при помощи собаки увечье это не то, что зажило и бесследно исчезло, хотя бы только косметически.  Шрам от вырванной части тела, полностью соответствующий фотографиям раны останется там на всю жизнь. Итак, сыщик Егоркина установила, что собака действительно в тот день и в том месте нанесла увечье, что, соответственно, следует из её заявления, что собака, которая нанесла увечье, являлась беспризорной. Т.Е. щелковский рэкет, который по аксиоме и имеющимся заявлениям граждан и членов самой мафии состоит из полиции, прокуратуры, суда, административных сотрудников, управляющей компании ЖКХ, мафии антинародной уплотнительной застройки и экологической катастрофы -  решили ответственность за нанесённое увечье при помощи собаки поровну распределить между членами всей их преступной организации. Я не хочу порицания районной и областной администрации, я хочу их наказания, их боли, их крови. Скажите, что хочет продемонстрировать начальник полиции, когда публикует в интернете большую статью, что зона щелковского карьера, где занимались спортом, отдыхали, собирали грибы, ягоды, травы десятки тысячи местных жителей должна принадлежать богатым, т.е. членом его рэкета. Разве он забыл, что полиция не является ни нравственным, ни интеллектуальным авторитетом русского общества. Более того, все те невообразимые зверства, которые изобразил Солженицын и при помощи которых они и сейчас заставляют сознаваться в убийствах невинных людей проистекают от их полицейской, милицейской, энкеведешной олигофрении (как выразился Коржаков). Заметим, что в конце письма Егоркина предлагает обжаловать в ограниченные сроки её решение в суде или прокуратуре, которые только обслуживают интересы грабежа населения этой мафии, которые только что и являются пародией на самих себя. Она не пишет, что если вы не согласны, то можете отсрелить наши змеинные головы в неорганиченные сроки. Т.е. они теряют связь с реальностью.

Настойчивое подчеркивание членами Щёлковской организованной преступности, узурпировавшей власть в которую входит, разумеется, и глава щёлковской полиции, что речь идёт о беспризорной собаке, хотя речь как раз то шла о конкретной собаке с указанным местоположением, говорит о том, что имеет место сговора и выработки преступниками стратегии. Начальник Щёлковской полиции не только не мог не знать о покушении на жизнь с использованием собаки в первые же дни после отправки десятков писем в адрес районной и областной администрации. Более того речь шла о совершении террористического акта против местных жителей по количеству жертв превосходящего взрывы в метро. Просто другие жертвы молча зализывали раны и тупо созерцали на фотографии пропавших детей.

Я очень часто проезжал возле дома, указанного в электронном письме к губернатору от  17 сентября 2017. Проезд сопровождался страшным захлёбывающим лаем собаки пытающейся сорваться с цепи. Невозможно было думать ни о чем другом кроме последствий, если этот монстр действительно сорвется.  В тот роковой день пришлось изменить маршрут проезда, так как на тропинке лежал разлагающийся труп животного, в  который не хотелось бы въехать. И в этот день собака была не на привязи. Она выскочила из двора этого дома с оглушительным лаем и стремительно нанесла рану. Тут же из двора этого дома послышался  возглас: "Смотри, она укусила". Тут же вышел хозяин. Собака прекратила нападение, что показывает её натренированность подчиняться приказам. Подняв штанину и увидев текущую кровь, я спросил у владельца собаки, если у него йод? Он ответил утвердительно и предложил обмыть рану из шланга, весящего на заборе. Возле забора стояло ещё двое, которые до этого, разговаривали с владельцем собаки. Йода не нашлось, зато была перекись водорода, которая вскипала от соприкосновения с жидкостями раны от клыков и резцов. Один из разговаривающих мужчин наклеил мне на рану перфорированный пластырь. Другой отошёл и пытался осмыслить какую-то его иронию получения мною бесплатного увечья, потому что я ему обмочил штаны, когда от шока нападения неловко пытался смыть кровь и слюну. Собака тем, временем вернулась и улеглась на крыльцо владельца. Другой собаки там не было. Бегающий владелец увещевал свою собаку за проступок типа того, что его Рекса за такое поведение могут и пристрелить. Потом владелец собаки меня спрашивает: "Больно?" Я смотрю на зияющую рану, внутри которой ещё две скважины от клыков, а он говорит: "Больно?" А потом заключает: "Ничего страшного, кость целая!" Он наверно много смотрит фильмы , где говорят:  "It's just a flesh wound!" После наклейки пластыря я убедился, что это предпоследний дом на улице. Собака выскочила навстречу по диагонали из двора и разорвала мою ногу почти напротив предыдущего дома, который строился, и в котором было полно строителей и это не осталось без их внимания. Владелец собаки кричал мне вдогонку, что он признает, что он виноват. В течение недели электронным письмом в адрес областной и районной администрации был сообщен мой банковский счёт (т.е. они знали обо мне всё) и прилагались фотографии нанесённого ущерба. Я дал им возможность сохранить их мафиозное лицо, но они не джентльмены."

И как она могла установить, что кобель Рекс беспризорный? Наверно использовала один из приёмов, описанных в Архипелаге Гулаге и все ещё в ходу? Например, битьё резиновой галошей по гениталиям или мочеиспускание в лицо? И Рекс не выдержал пыток и сознался: "Всё что угодно, признаю себя хоть дворняжкой, только убери от моего носа эту вонючею штуку!" Они наверно её для этого только и держат в полиции: как самое страшное орудие пыток.

Friend? Liar!

Time to eat some fire!

Народу нужны полицаи, которых нельзя снимать на видеорегистратор, потому, по их словам, что у них оружие (секретное?) не больше, чем Муссолини. Почему эти идиоты не решат наконец-то, что им можно и что нельзя? Разве это не абсурд, что процесс суда нельзя протоколировать с обеих сторон, самым объективным и простым методом - видеокамерой. Мы живен в среднии века, при инквизиции? Камера это всего лишь протез памяти, как очки при плохом зрении. Мародёрам можно снимать без разрешения, гражданам нельзя.

Speak to me
Of those days I won't forget
Your worst dream
Has just returned - to pay you back
I'm still laughing
There's not much else I can do
But one thing certain
I'm coming back for you

Have you got a gun
Do you remember well
Who you used it on
It's time to burn in Hell

Say my name
I can hear you whisper
Not to blame?
You are going to blister
Scream in the night
I've been counting the days
It's so amusing
To see you again

Have you got a gun
Do you remember well
Who d'ya use it on
You're going to burn in Hell

Die
Why?
Time to pay the price
Kill
I will
Have my sacrifice

Plead
With fear
I am getting near
Friend
Liar
Time to eat some fire

Have you got a gun
Do you remember well
Who d'ya use it on
You're going to burn in Hell

Burn in Hell
I can hear you whisper
Burn in Hell
You are going to blister


Have you got a gun
Do you remember well
Who d'ya use it on
You're going to burn in Hell

Burn in Hell
I can hear you whisper
Burn in Hell
You are going to blister

Snarl like a dog
You'll scream like a banshee

Stuck like a hog
You're gonna love me

Burn in Hell
I can hear you whisper
Burn in Hell
You are going to blister
Burn in Hell
Screaming like a banshee
Burn in Hell
Burn

ПЕРЕВОД

Что уйти от народного возмездия мародёры прикидываются олигофренами, не то чтобы они и в самом деле не были бы олигофренами. "БОГ СОЗДАЛ ЛЯГУШКУ" - Владимир Путин. Разве только зато, что они это внушают беспомощным детям, им не следует проламывать черепа? Разве обман и мошенничество теперь не преследуется по их закону? Теперь жульничество называют вероисповеданием и бизнесом.

Люди, в курсе традиционной английской литературы понимают, чем кончит ссыщик Егоркина и те кто прячутся за её спиной (для людей с ограниченными возможностями предусмотрен параллельный перевод):

In the square two of the Delawares and the outrider Webster were squatting in the dust with a weathered old woman the color of pipeclay. Dry old crone, half naked, her paps like wrinkled aubergines hanging from under the shawl she wore. She stared at the ground nor did she look up even when the horses stood all about her.
 

На площади двое делаваров и разведчик Уэбстер сидели на корточках в пыли подле древней ссыщика Егоркиной белой, как трубочная глина. Иссохшая старая карга, полуголая, из-под накинутого платка вываливаются груди, похожие на сморщенные баклажаны. Она сидела, уставившись в землю, и даже не подняла головы, когда со всех сторон её обступили лошади.

Glanton looked down the square. The town appeared empty. There was a small company of soldiers garrisoned here but they did not turn out. Dust was blowing through the streets. His horse leaned and sniffed at the old woman and jerked its head and trembled and Glanton patted the animal's neck and dismounted.


Глэнтон оглядел площадь. Городок казался опустевшим. В нём стоял небольшой гарнизон солдат, но они так и не появились. По улицам катилась пыль. Его лошадь наклонилась, обнюхала ссыщика Егоркину и мотнула головой, задрожав. Глэнтон потрепал лошадь по шее и спешился.

 

She was in a meatcamp about eight mile up the river, said Webster. She caint walk.
How many were there?
We reckoned maybe fifteen or twenty. They didnt have no stock to amount to anything. I dont know what she was doin there.
Glanton crossed in front of his horse, passing the reins behind his back.
Watch her, Cap. She bites.


Она была в мясном лагере милях в восьми отсюда вверх по реке, сообщил Уэбстер. Ходить не может.
Сколько их там было?
Да вроде человек пятнадцать-двадцать. Запасов у них там всего ничего. Что она там делала, не знаю.
Глэнтон прошёл перед своей лошадью, переведя поводья за спину.
Осторожнее с ней, капитан. Кусается.

 

She had raised her eyes to the level of his knees. Glanton pushed the horse back and took one of the heavy saddle pistols from its scabbard and cocked it.
Watch yourself there.
Several of the men stepped back.


Cсыщик Егоркина подняла глаза и теперь смотрела на его колени. Глэнтон толкнул лошадь назад, достал тяжёлый седельный пистолет и взвёл курок.
Эй, поберегись.
Кое-кто попятился.

 

The woman looked up. Neither courage nor heartsink in those old eyes. He pointed with his left hand and she turned to follow his hand with her gaze and he put the pistol to her head and fired.
The explosion filled all that sad little park. Some of the horses shied and stepped. A fistsized hole erupted out of the far side of the woman's head in a great vomit of gore and she pitched over and lay slain in her blood without remedy. Glanton had already put the pistol at halfcock and he flicked away the spent primer with his thumb and was preparing to recharge the cylinder.

 

Cсыщик Егоркина подняла голову. Ни мужества, ни уныния в старческих глазах. Глэнтон махнул левой рукой, ссыщик Егоркина повернулась в ту сторону, а он приставил к её голове пистолет и выстрелил.
Грохот заполнил печальную маленькую площадь до краёв. Некоторые лошади шарахнулись и принялись перебирать копытами. На другом виске у женщины образовалась дыра с кулак размером, оттуда хлынуло кровавое месиво, ссыщик Егоркина, наклонившись, рухнула в лужу собственной крови, и всё было кончено. Глэнтон поставил пистолет на предохранитель, большим пальцем смахнул отработанный капсюль и собрался перезарядить барабан.

 

McGill, he said.
A Mexican, solitary of his race in that company, came forward.
Get that receipt for us.
He took a skinning knife from his belt and stepped to where the old woman lay and took up her hair and twisted it about his wrist and passed the blade of the knife about her skull and ripped away the scalp.

 

Макгилл, позвал он.
Подошёл мексиканец, единственный представитель своего народа в отряде.
Получи для нас квитанцию.
Тот вынул из-за пояса свежевальный нож, подошёл к ссыщику Егоркиной, взял её за волосы, намотал вокруг кисти, провёл лезвием ножа вокруг черепа и оторвал скальп.

Что думают люди о прокуратуре, суде, полиции? Вводим слова "коррупция, прокуратура, суд, полиция" в поиск YouTube и смотрим:

1 Прокуратура

2 Суд

3 Полиция

4 Администрация

 

 

bottom of page